-
1 hız
"1. speed, rapidity, velocity. 2. momentum, impetus. 3. force, strength, power, violence: Rüzgârın hızı kesildi. The wind´s died down. 4. loudness. 5. enthusiasm, spiritedness, spirit, vigor, vitality, zest. -ını alamamak 1. (for a vehicle) to be unable to get up to speed, not to go as fast as it should. 2. to be unable to slow down. 3. not to slack off: Kış hızını alamadı. Old man winter is still going strong. 4. still to be in a bad temper, still to be furious: Patron hızını alamadı, bir tekme daha attı. The boss´s fury was not yet spent, so he gave me yet another kick. - almak to take a running start. -ını almak 1. to subside, lose force. 2. to slow down; to lose momentum. - göstergesi/saati speedometer. -ını kaybetmek/yitirmek (for something) to weaken, lose its force. -ını kesmek to slow down. - kutusu gearbox. - vermek /a/ 1. to speed (something) up. 2. to enliven. - yolu superhighway." -
2 сила
сущ.force;strength;( могущество) might;power;( правомочность) force- сила доказательства
- сила закона
- движущая сила
- доказательная сила
- законная сила
- избыточная сила
- исковая сила
- непреодолимая сила
- обратная сила
- обязательная сила
- покупательная сила
- принудительная сила
- производительная сила
- рабочая сила
- ударная сила
- юридическая сила\силаы по поддержанию мира — peace-keeping forces
в \силау закона — by operation of (in virtue of) law
в \силау обстоятельств — by force of circumstances
в \силау полномочий — by authority
в \силау чего-л — by reason (of); by (in) virtue (of); under authority (of)
вооружённые \силаы — armed forces
вступать в \силау — (о договоре, законе и т.п.) to become effective (operative); come (enter) into effect (into force); come into operation; take effect
вступающий в \силау — ( с такого-то числа) with effect (from)
вступление — ( договора) в \силау — entry into force
иметь \силау закона — to have the force of law
иметь — (законную, юридическую) \силау — to be effective (operative, valid); hold (stand) good (in law); ( высшую юридическую силу) to have supreme legal force; ( обратную силу) to relate back (to); ( преимущественную силу) to prevail
имеющий законную \силау — effective; operative; valid; ( обратную силу) retroactive; retrospective; ( исковую силу) actionable; enforceable; ( обязательную силу) legally binding; ( преимущественную силу) overriding
лишать юридической \силаы — to deprive of (legal) effect; destroy; disable; invalidate; make nil; vitiate; void
лишающий юридической \силаы — destructive
лишение юридической \силаы — invalidation; vitiation
многосторонние ядерные \силаы — multilateral nuclear forces
наращивать (вооружённые) \силаы — to build up (military) force
не имеющий юридической \силаы — ineffective; inoperative; invalid; null and void; void; ( исковой силы) unenforceable
неприменение \силаы — non-use of force
обладание исковой \силаой — enforceability
обращаться к \силае — to resort to force
обретать \силау закона — to emerge as law
оставаться в \силае (сохранять \силау) — to continue (remain) in force; hold (stand) good
отказ от применения \силаы — renunciation of the use of force
отсутствие юридической \силаы — invalidity
политика с позиции \силаы — position-of-strength policy
превосходящие \силаы — superior forces
придавать вновь законную (юридическую) \силау — to revalidate
придавать законную (юридическую) \силау — to legalize; validate
придание вновь юридической \силаы — revalidation
признание юридической \силаы — validation
применение \силаы — use of (resort to) force
применять \силау — to use (resort to) force
угроза \силаой — threat of force
утрачивать \силау — to lose force
чрезвычайные \силаы ООН — UN Emergency Force
-
3 втрачати
= втратитиto lose; (право, повагу) to forfeit; ( час) to waste; (волосся, зуби, листя) to shed; ( надію) to give upвтрачати свідомість — to lose consciousness, to become unconscious
втрачати силу юр. — to become invalid, to lose force
не втрачати мужності — not to lose heart, to keep one's courage, to pluck up heart (sl. pecker)
-
4 терять силу
1) General subject: become void, deaden, expire (о законе и т. п.), lapse (о праве), play out2) Mathematics: break down3) Law: lose force4) Economy: lose validity5) Business: cease to be effective, expire (о законе)6) Sakhalin energy glossary: be null and void, to be null and void7) Makarov: fail, flag (о растениях) -
5 consenesco
consenescere, consenui, - V INTRANSgrow old; grow old together; spend one's whole life/grow old in; decay, spoil; decline, go gray, grow feeble; fade/waste away, sink; lose respect; lose force, become invalid, fall into disuse; become of no account -
6 consenesco
con-sĕnesco, nŭi, 3, v. inch., to grow old together, to grow or become old or gray (class. in prose and poetry).I.Lit.:II.(Baucis et Philemon) illā consenuere casā,
Ov. M. 8, 634: socerorum in armis, * Hor. C. 3, 5, 8; cf.:in patriā meā,
Ov. Tr. 4, 8, 12:alieno in agro (exercitus),
Liv. 9, 19, 6:in exilio,
id. 35, 34, 7:in ultimo terrarum orbis angulo,
Vell. 2, 102, 3:circa Casilinum Cumasque,
Liv. 30, 20, 9:Smyrnae,
Suet. Gram. 6.—Meton.A.In Quint., to grow old or gray in an occupation, to follow it too long:B.in commentariis rhetorum,
Quint. 3, 8, 67 in quā umbrā, id. 10, 5, 17; and:in unā ejus specie,
id. 12, 11, 16.—In a more general sense (causa pro effectu), to become weak, infirm, powerless, to waste away, fall into disuse, decay, fade, lose force, etc.1.With living subjects:b.prae maerore atque aegritudine,
Plaut. Stich. 1, 3, 63; cf. id. Capt. 1, 2, 25:in manibus alicujus et gremio maerore et lacrimis,
Cic. Clu. 5, 13; Liv. 35, 34, 7:(columbae) si inclusae consenescunt,
Varr. R. R. 3, 7, 6; so id. ib. 3, 9, 14:veturno,
Col. 7, 5, 3.—Trop., to lose consideration or respect: omnes illius partis auctores ac socios nullo adversario consenescere. Cic. Att. 2, 23, 2.—2.With inanimate subjects: ova consenescunt, Varr R. R. 3, 9, 8; cf.:vinea soli vitio consenuit,
Col. 4, 22, 8:veru in manibus,
Plaut. Rud. 5, 2, 15; cf.:consenuit haec tabula carie,
Plin. 35, 10, 36, § 91: haut ulla carina Consenuit, not one has grown old, i. e. all have perished, Prop. 3, 7 (4, 6), 36: (nobis) viget aetas, animus valet; contra illis annis atque divitiis omnia consenuerunt, Sall. C. 20, 10 Kritz and Fabri:quamvis consenuerint vires atque defecerint,
Cic. Sen. 9, 29;with vires,
Liv. 6, 23, 7:animum quoque patris consenuisse in adfecto corpore,
id. 9, 3, 8: noster amicus Magnus, cujus cognomen unā cum Crassi Divitis cognomine consenescit. Cic. Att. 2, 13, 2:veteres leges aut. ipsā suā vetustate consenuisse aut novis legibus esse sublatas,
id. de Or. 1, 58, 247;so of laws,
Liv. 3, 31, 7:invidia,
Cic. Clu. 2, 5:rabies et impetus,
Flor. 3, 3, 5:oratio dimetiendis pedibus,
Quint. 9, 4, 112. -
7 παρέρχομαι
παρέρχομαι mid. dep.; fut. παρελεύσομαι; 2 aor. παρῆλθον, impv. in H. Gk. παρελθάτω Mt 26:39 (also v.l.-ετω; B-D-F §81, 3; Mlt-H. 209); pf. παρελήλυθα (Hom.+).① to go past a reference point, go by, pass by w. acc. someone or someth. (Aelian, VH 2, 35; Lucian, Merc. Cond. 15) an animal Hv 4, 1, 9; 4, 2, 1; a place Papias (3, 3). Of Jesus and his disciples on the lake: ἤθελεν παρελθεῖν αὐτούς Mk 6:48 (s. HWindisch, NThT 9, 1920, 298–308; GEysinga, ibid. 15, 1926, 221–29 al.; Lohmeyer s.v. παράγω 3; BvanIersel, in The Four Gospels, Neirynck Festschr., ed. FvanSegbroeck et al. ’92, II 1065–76). διὰ τῆς ὁδοῦ ἐκείνης pass by along that road Mt 8:28 (constr. w. διά as PAmh 154, 2; Num 20:17; Josh 24:17). παρὰ τὴν λίμνην GEb 34, 60. Abs. (X., An. 2, 4, 25) Lk 18:37; 1 Cl 14:5 (Ps 36:36). Of someth. impers. get by unnoticed, escape notice (Theognis 419; Sir 42:20) Hs 8, 2, 5ab.② of time: to be no longer available for someth., pass (Soph., Hdt.+; ins, pap, LXX; JosAs 29:8 cod. A; Tat. 26, 1 πῶς γὰρ δύναται παρελθεῖν ὁ μέλλων, εἰ ἔστιν ὁ ἐνεστώς;) ἡ ὥρα ἤδη παρῆλθεν the time is already past Mt 14:15. Of a definite period of time (SSol 2:11 ὁ χειμὼν π.; Jos., Ant. 15, 408) διὰ τὸ τὴν νηστείαν ἤδη παρεληλυθέναι because the fast was already over Ac 27:9. ὁ παρεληλυθὼς χρόνος the time that is past 1 Pt 4:3 (cp. Isocr. 4, 167 χρόνος … ἱκανὸς γὰρ ὁ παρεληλυθώς, ἐν ᾧ τί τῶν δεινῶν οὐ γέγονεν; PMagd 25, 3 παρεληλυθότος τοῦ χρόνου). τὰ παρεληλυθότα (beside τὰ ἐνεστῶτα and τὰ μέλλοντα; cp. Herm. Wr. 424, 10ff Sc.; Demosth. 4, 2; Jos., Ant. 10, 210) things past, the past (Demosth. 18, 191; Sir 42:19; Philo, Spec. Leg. 1, 334, Leg. All. 2, 42) B 1:7; B 5:3.—ἡ γενεὰ αὕτη Mt 24:34 belongs here, if γ. is understood temporally.③ to come to an end and so no longer be there, pass away, disappear (Demosth. 18, 188 κίνδυνον παρελθεῖν; Theocr. 27, 8; Ps 89:6; Wsd 2:4; 5:9; Da 7:14 Theod.; TestJob 33:4 ὁ κόσμος ὅλος παρελεύσεται) of pers. ὡς ἄνθος χόρτου παρελεύσεται Js 1:10. ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ Mt 5:18a; 24:35a; Mk 13:31a; Lk 16:17; 21:33a; cp. 2 Pt 3:10; Rv 21:1 t.r. ὁ κόσμος οὗτος D 10:6 (cp. TestJob 33:4). ἡ γενεὰ αὕτη Mt 24:34 (but s. 2); Mk 13:30; Lk 21:32. αἱ γενεαὶ πᾶσαι 1 Cl 50:3. ἡ ὀργή vs. 4 (Is 26:20). τὰ ἀρχαῖα παρῆλθεν 2 Cor 5:17.— Pass away in the sense lose force, become invalid (Ps 148:6; Esth 10:3b τῶν λόγων τούτων• οὐδὲ παρῆλθεν ἀπʼ αὐτῶν λόγος) οἱ λόγοι μου οὐ μὴ παρέλθωσιν (or οὐ [μὴ] παρελεύσονται) Mt 24:35b; Mk 13:31b; Lk 21:33b. ἰῶτα ἓν ἢ μία κεραία οὐ μὴ παρέλθῃ ἀπὸ τοῦ νόμου Mt 5:18b. οὐδὲν μὴ παρέλθῃ τῶν δεδογματισμένων ὑπʼ αὐτοῦ 1 Cl 27:5.④ to ignore someth. in the interest of other matters, pass by, transgress, neglect, disobey τὶ someth. (Hes., Theog. 613; Lysias 6, 52 τὸν νόμον; Demosth. 37, 37; Dionys. Hal. 1, 58; Dt 17:2; Jer 41:18; Jdth 11:10; 1 Macc 2:22; ApcEsdr 5:17 τὴν διαθήκην μου; Jos., Ant. 14, 67) Lk 11:42; 15:29.⑤ to pass by without touching, pass of suffering or misfortune (Jos., Ant. 5, 31 fire) ἀπό τινος from someone (for the constr. w. ἀπό cp. 2 Ch 9:2) Mt 26:39; Mk 14:35. Abs. Mt 26:42.⑥ to pass through an area, go through (Appian, Bell. Civ. 5, 68 §288 ὁ Ἀντώνιος μόλις παρῆλθεν=Antony made his way through [to the Forum] with difficulty; 1 Macc 5:48 διελεύσομαι εἰς τὴν γῆν σου, τοῦ ἀπελθεῖν εἰς τὴν γῆν ἡμῶν• καὶ οὐδεὶς κακοποιήσει ὑμᾶς, πλὴν τοῖς ποσὶν παρελευσόμεθα) παρελθόντες τὴν Μυσίαν κατέβησαν εἰς Τρῳάδα Ac 16:8 (lack of knowledge of this mng., and recognition of the fact that passing by is impossible in this case, gave rise to the v.l. διελθόντες D); cp. 17:15 D.⑦ to stop at a place as one comes by, come to, come by, come here (Trag., Hdt. et al.; ins, pap, LXX, EpArist 176; Philo; Jos., Bell. 3, 347, Ant. 1, 337) παρελθὼν διακονήσει αὐτοῖς he will come by and serve them Lk 12:37; ‘παρελθὼν ἀνάπεσε’=‘come here, recline’ 17:7; of Lysias who came with a substantial force Ac 24:6[7] v.l.—M-M. TW. -
8 εκτονιζομένου
-
9 ἐκτονιζομένου
-
10 re-frīgēscō
re-frīgēscō frīxī, —, ere, inch, to grow cold, be chilled: cor volnere laesum refrixit, O.—Fig., to grow cold, become remiss, lose force, abate, fail, flag: illud crimen in causā refrixit: belli apparatūs refrigescent: vereor, ne hasta Caesaris refrixerit, i. e. that Caesar's auctions have suffered a check: sortes plane refrixerunt, i. e. have fallen into disuse: cum Romae a iudiciis forum refrixerit, judicial business is dull: Scaurus refrixerat, i. e. was no longer thought of (as a candidate). -
11 desenesco
desenescere, desenui, - V INTRANSdie away; lose force with the passage of time; diminish by age (L+S) -
12 ارتخى
اِرْتَخَىto loosen, slacken, sag; to relax; to languish, droop, flag, lose force or vigor; to be or become loose, slack, lax, limp, flaccid, flabby, languid -
13 انحل
اِنْحَلّ: اِرْتَخَى، ضَعُفَto loosen, slacken, sag, become loose; to relax, become relaxed; to be or become slack, limp, weak, feeble, frail, languid; to lose force or vigor -
14 терять силу
терять силу wbecome null and void; become invalid; lose force -
15 consido
con-sīdo, sēdi (also -sīdi, Enn. ap. Gell. 4, 7, v. Sat., v. 14 Vahl.; Tac. A. 1, 30 fin.; Gell. 5, 4, 1; cf. Wagner ad Verg. E. 7, 1; Neue, Formenl. II. p. 501), sessum, 3, v. n., to sit down (esp. of a multitude), take a seat, be seated, to settle (freq. in all periods and species of composition); constr. with in and abl., sub and abl., ante, the simple abl., or absol.I.Lit.A.In gen.(α).Absol.:(β).salutatio hospitalis... fuit, positisque sedibus consederunt,
Liv. 42, 39, 8:scio apud vos filio in conspectu matris nefas esse considere,
Curt. 5, 2, 22:illi jussi considere affirmant, etc.,
id. 7, 6, 6:nec aut recubet aut considat pastor,
Col. 7, 3, 26:vix consideramus, et nox, etc.,
Plin. Ep. 6, 20, 14.—With designation of place:B.si videtur, considamus hic in umbrā,
Cic. Leg. 2, 3, 7; cf.:in pratulo propter Platonis statuam,
id. Brut. 6, 24:certo in loco,
id. Sen. 18, 63:in arā,
Nep. Paus. 4, 4:in molli herbā,
Verg. E. 3, 55:in illo caespite,
Ov. M. 13, 931:examen in arbore consederat,
Liv. 21, 46, 2:in rupe,
Curt. 3, 1, 4:in sellā,
id. 5, 2, 13:in turre consedit avis,
id. 4, 6, 11:dormienti in labellis (apes),
Cic. Div. 1, 36, 78:sub argutā ilice,
Verg. E. 7, 1:hic corylis mixtas inter ulmos,
id. ib. 5, 3:ante focos scamnis longis,
Ov. F. 6, 305:super ripam stagni,
id. M. 6, 373:transtris,
Verg. A. 4, 573:ipsae (apes) medicatis sedibus,
id. G. 4, 65:solio medius consedit avito,
id. A. 7, 169:mecum saxo,
Ov. M. 1, 679:tergo tauri,
id. ib. 2, 869.— Impers.:in silvam venitur et ibi considitur,
Cic. de Or. 3, 5, 18.—Of soldiers in battle array:triarii sub vexillis considebant, sinistro crure porrecto, scuta innixa umeris... tenentes,
Liv. 8, 8, 10.—In partic.1.In assemblies of the people, courts of justice, theatres, etc., to take one's place, take a seat, sit, hold sessions, to be in session:2.cum in theatro imperiti homines consederant,
Cic. Fl. 7, 16;so of senators,
Suet. Aug. 35.—Of judges:quo die primum judices, citati in hunc reum consedistis,
Cic. Verr. 2, 1, 7, § 19; Liv. 26, 48, 9; Ov. M. 11, 157; 12, 627:ad jus dicendum,
Liv. 34, 61, 15:introductum in tabernaculum (Persea) adversus advocatos in consilium considere jussit,
id. 45, 7, 5; Suet. Calig. 38:in orchestrā,
id. Aug. 44:inter patres,
Tac. A. 13, 54.—Milit. t. t., to encamp, pitch a camp, take post somewhere; with in and abl.:3.quo in loco Germani consederant,
Caes. B. G. 1, 49; so Sall. J. 49, 1; Liv. 4, 17, 12; 10, 4, 11.—With sub: sub monte consedit, Caes. B. G. 1, 48; 1, 21; Sall. C. 57, 3:trans flumen,
Caes. B. G. 2, 16:contra eum duūm milium spatio,
id. ib. 3, 17:nuntiant Jugurtham circiter duūm milium intervallo ante eos consedisse,
Sall. J. 106, 5:prope Cirtam haud longe a mari,
id. ib. 21, 2:inter virgulta,
id. ib. 49, 5:superioribus locis,
id. ib. 51, 3:ubi cuique vallis abdita spem praesidii aut salutis aliquam offerebat, consederat,
Caes. B. G. 6, 34; cf. Curt. 7, 7, 31:haud procul,
id. 4, 12, 4.—To settle down for a long time or permanently, to take up one's abode, to establish one's self:4.qui etiam dubitem, an hic Antii considam,
Cic. Att. 2, 6, 2:antequam aliquo loco consedero, neque longas a me neque semper meā manu litteras exspectabis,
id. ib. 5, 14, 1:Belgas propter loci fertilitatem ibi consedisse,
Caes. B. G. 2, 4:in Ubiorum finibus,
id. ib. 4, 8; cf. id. ib. 1, 31:vultis et his mecum pariter considere regnis?
Verg. A. 1, 572:terrā,
id. ib. 4, 349.—With in and acc.:in novam urbem,
Curt. 7, 4, 23.—Of inanim. objects, esp. of places, to settle, sink down, sink in, give way, subside, etc.:II.in Veliterno agro terra ingentibus cavernis consedit arboresque in profundum haustae,
Liv. 30, 38, 8; cf.:terra in ingentem sinum consedit,
id. 30, 2, 12:(Alpes) jam licet considant!
may now sink down, Cic. Prov. Cons. 14, 34:omne mihi visum considere in ignis Ilium,
to sink down, Verg. A. 2, 624; 9, 145; cf.:Ilium ardebat, neque adhuc consederat ignis,
Ov. M. 13, 408:in cinerem,
Stat. Th. 3, 185:cum omnia sacra profanaque in ignem considerent,
Tac. H. 3, 33 fin.: quā mitescentia Alpium juga considunt, sink, i. e. are lower, Plin. 3, 25, 28, § 147:patiemur picem considere, et cum siderit, aquam eliquabimus,
Col. 12, 24, 2:donec consideret pulvis,
Curt. 5, 13, 12:cum in cacuminibus montium nubes consident,
Plin. 18, 35, 82, § 356:tumidi considunt fluctus,
Sil. 17, 291.—Trop.A.In gen.:B.multa bona in pectore consident,
Plaut. Trin. 2, 2, 24; Cic. Univ. 2:justitia cujus in mente consedit,
id. Fin. 1, 16, 50; id. Har. Resp. 12, 24.— Poet.: totam videmus Consedisse urbem luctu, sunk or immersed in grief, Verg. A. 11, 350 (in luctum esse demersum, Serv.). —In partic.1.(Acc. to I. B. 3.) To settle down permanently, sink:2.in otio,
Cic. Att. 2, 4, 2:hoc totum (genus dicendi) in eā mediocritate consedit,
id. Or. 27, 96:antequam ego incipio secedere et in aliā parte considere,
i. e. change the subject, Sen. Ep. 117, 4.—(Acc. to I. B. 4.) To lose force, abate, subside, diminish; to be appeased, quieted, to cease:* b.ardor animi cum consedit, omnis illa vis et quasi flamma oratoris exstinguitur,
Cic. Brut. 24, 93:consederit furor,
id. Ac. 2, 27, 88:ferocia ab re bene gestā,
Liv. 42, 62, 3:primus terror ab necopinato visu,
id. 33, 7, 5:bella,
Sil. 16, 218:quia praesentia satis consederant,
Tac. A. 1, 30 fin.:consedit utriusque nomen in quaesturā,
i. e. has since that time ceased, Cic. Mur. 8, 18.—Of discourse, to sink; to conclude, end:eorum verborum junctio nascatur a proceris numeris ac liberis... sed varie distincteque considat,
Cic. de Or. 3, 49, 191. -
16 intepesco
I.Lit.:II.ne quis intepescat cibus,
Sen. Ep. 78:strata membris tuis,
Ov. H. 10. 54:intepescit annus,
Col. 11, 2, 2:mitigato et intepescente calore,
id. 1, 1, 5.—Trop., to become weaker, milder; to cool down, lose force, slacken:iramque meam prudenti absentia extinxit: paululum ergo intepescente saevitia,
Petr. 94:vitium,
Amm. 14, 5, 5; 30, 4, 9:alacritas pugnatorum,
id. 17, 13, 7;of persons,
id. 20, 10, 1. -
17 ἐκτονίζομαι
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐκτονίζομαι
-
18 губя
loseгубя влиянието си lose (o.'s) influenceгубя време lose timeгубя си времето waste o.'s time, fritter the time away(в чакане и пр.) kick o.'s heelsгубя си времето за waste time onгубя игра lose a gameгубя интерес към lose interest inгубя надежда/кураж loss hope/courage/heartне губи надежда never say dieгубя в очите на sink in s.o.'s esteem/estimationгубя почва lose groundгубя право forfeit a rightгубя сила (за закон) lose its force/validityгубя сили lose strengthгубя скорост ав. stallгубя сражение lose a battleгубя съзнание lose consciousness, faint, swoonразг. pass outгубя търпение lose patienceгубя се get lost, lose o.'s way, stray, wander away(изчезвам) disappear(за звук) fadeгубя се в далечината fade into the distanceгубя се в подробности (не мога да видя нещо като цяло) be unable to see the wood for the treesде се губиш? where have you been all this time? where in the world have you been?* * *гу̀бя,гл., мин. св. деят. прич. гу̀бил lose; ( листата си — за дърво) shed; без да \губя ( никакво) време without (any) loss of time; there and then; \губя в очите на sink in s.o.’s esteem/estimation; \губя влиянието си lose (o.’s) influence; \губя време lose time; \губя времето си waste o.’s time, fritter the time away; fribble; (в чакане и пр.) kick o.’s heels; \губя времето си за waste time on; \губя игра lose a game; \губя интерес към lose interest in; \губя надежда/кураж lose hope/courage/heart; \губя почва lose ground; \губя право forfeit a right; \губя сила (за закон) юр. lose its force/validity; \губя сили lose strength; \губя скорост авиац. stall; \губя сражение lose a battle; \губя съзнание lose consciousness, faint, swoon; разг. pass out; \губя топката спорт. lose the ball; \губя търпение lose patience; \губя юридическа сила lapse; не губи надежда never say die, hope against hope; не \губя време waste no time, go ahead; не \губя нищо от това lose nothing by it; не \губя нищо от това, че lose nothing by (с ger.), be never the worse for (с ger.);\губя се get lost, lose o.’s way, stray, wander away; ( изчезвам) disappear; (за звук) fade; \губя се в далечината fade into the distance; \губя се в подробности (не мога да видя нещо като цяло) be unable to see the wood for the trees; къде се губиш? where have you been all this time? where in the world have you been?* * *lose: I lost my key. - Загубих си ключа.; trifle; waste (време)* * *1. (в чакане и np.) kick o.'s heels 2. (за звук) fade 3. (изчезвам) disappear 4. (листата си - за дърво) shed 5. lose 6. ГУБЯ ce get lost, lose o.'s way, stray, wander away 7. ГУБЯ в очите на sink in s. o.'s esteem/estimation 8. ГУБЯ влиянието си lose (o. 's) influence 9. ГУБЯ време lose time 10. ГУБЯ игра lose a game 11. ГУБЯ интерес към lose interest in 12. ГУБЯ надежда/кураж loss hope/ courage/heart 13. ГУБЯ почва lose ground 14. ГУБЯ право forfeit a right 15. ГУБЯ се в далечината fade into the distance 16. ГУБЯ се в подробности (не мога да видя нещо като цяло) be unable to see the wood for the trees: де се губиш? where have you been all this time?where in the world have you been? 17. ГУБЯ си времето waste o.'s time, fritter the time away 18. ГУБЯ си времето за waste time on 19. ГУБЯ сила (за закон) lose its force/ validity 20. ГУБЯ сили lose strength 21. ГУБЯ скорост aв. stall 22. ГУБЯ сражение lose a battle 23. ГУБЯ съзнание lose consciousness, faint, swoon 24. ГУБЯ търпение lose patience 25. без да ГУБЯ (никакво) време without (any) loss of time;there and then 26. нe ГУБЯ нищо от това lose nothing by it 27. не ГУБЯ време waste no time, go ahead 28. не ГУБЯ нищо от това, че lose nothing by (с ger.), be never the worse for (c ger.) 29. не губи надежда never say die 30. разг. pass out -
19 изгубвам
lose(затурям) misplace, mislay(пропилявам) waste, fritter awayизгубвам кураж/смелост lose courage/heart; despondизгубвам пътя lose o,'s way, go astrayизгубвам право forfeit a rightизгубвам престиж suffer loss of prestige; lose faceизгубвам навика да ходя get out of the habit of walkingизгубвам в очите на хората sink in people's estimationизгубвам време напразно waste time in vainснощи нищо не сте изгубили you didn't miss much last nightтой нищо няма да изгуби от това he has nothing to lose by thatтой само ще изгуби от това he will only lose by/on this, he only stands to lose by/on thisизгубвам почва под краката си feel the ground slipping/crumbling/sliding from under o.'s feetтой изгуби службата си заради тази грешка that mistake lost/cost him his jobизгубил съм чувство за срам be lost to all sense of shameвж. и загубвам, губяизгубвам се be/get lost; go astray, lose o.'s way; lose o.s.(изчезвам) disappear, be lost to sightкъде се изгуби цяла година? where have you been all this year?* * *изгу̀бвам,гл. lose; ( забутвам някъде) misplace, mislay; ( пропилявам) waste, fritter away; \изгубвам време напразно waste time in vain; \изгубвам кураж/смелост lose courage/heart; despond; \изгубвам навик get out of a habit; \изгубвам нещо от погледа си, \изгубвам нещо от очи lose sight of s.th.; \изгубвам почва под краката си feel the ground slipping/crumbling/sliding from under o.’s feet; \изгубвам право forfeit a right; \изгубвам престиж suffer loss of prestige; lose face; \изгубвам пътя lose o.’s way, go astray; \изгубвам сила (за закон и пр.) become invalid, lose (its) validity/force; \изгубвам следите на lose track of; \изгубвам ума и дума be panic-stricken; be flabbergasted; разг. get into a flap; freak out; изгубил съм чувство за срам be lost to all sense of shame; не \изгубвам от очи keep in sight; not lose track of; той изгуби службата си заради тази грешка that mistake lost/cost him his job; той само ще изгуби от това he will only lose by/on this, he only stands to lose by/on this;\изгубвам се be/get lost; go astray, lose o.’s way; lose o.s.; ( изчезвам) disappear, be lost to sight; автобусът се изгуби от погледа ни the bus drove out of sight; къде се изгуби цяла година? where have you been this year?* * *lose: I lost him in the crowd. - Изгубих го в тълпата.; miscarry (писмо, пратка); misplace; waste (пилея)* * *1. (затурям) misplace, mislay 2. (изчезвам) disappear, be lost to sight 3. (пропилявам) waste, fritter away 4. lose 5. ИЗГУБВАМ в очите на хората sink in people's estimation 6. ИЗГУБВАМ време напразно waste time in vain 7. ИЗГУБВАМ кураж/смелост lose courage/heart;despond 8. ИЗГУБВАМ навика да ходя get out of the habit of walking 9. ИЗГУБВАМ нещо от погледа си, ИЗГУБВАМ нещо от очи lose sight of s.th. 10. ИЗГУБВАМ почва под краката си feel the ground slipping/crumbling/sliding from under o.'s feet 11. ИЗГУБВАМ право forfeit a right 12. ИЗГУБВАМ престиж suffer loss of prestige;lose face 13. ИЗГУБВАМ пътя lose o,'s way, go astray 14. ИЗГУБВАМ се be/get lost;go astray, lose o.'s way;lose o.s. 15. ИЗГУБВАМ сила (за закон и пр.) become invalid, lose (its) validity/force 16. ИЗГУБВАМ ума си, ИЗГУБВАМ и ума, и дума вж. ум 17. вж. и загубвам, губя 18. изгубил съм чувство за срам be lost to all sense of shame 19. къде се изгуби цяла година? where have you been all this year? 20. не ИЗГУБВАМ от очи keep in sight;not lose track of 21. снощи нищо не сте изгубили you didn't miss much last night 22. той изгуби службата си заради тази грешка that mistake lost/cost him his job 23. той нищо няма да изгуби от това he has nothing to lose by that 24. той само ще изгуби от това he will only lose by/on this, he only stands to lose by/on this -
20 forza
"force;Kraft;Stärke;força"* * *f strength( potenza) powermuscolare forceforza di gravità force of gravityper cause di forza maggiore because of circumstances beyond my/our controla viva forza by forcea forza di... by dint of...per forza against my/our willper forza! ( naturalmente) of course!forza! come on!* * *forza s.f.1 strength (solo sing.), force, vigour (anche fig.); ( potere) power: forza fisica, bodily (o physical) strength; forza morale, moral strength (o force); forza muscolare, muscular strength; la forza di un colpo, the force (o weight) of a blow; la forza dell'immaginazione, power of imagination; forza di carattere, force (o strength) of character; forza di volontà, willpower; a forza di braccia, by strength of arm; le forze che agiscono nella storia, the forces operating (o at work) in history; questo è al di sopra delle forze umane, this is beyond human strength; farsi forza, to pluck up (o muster up) courage; perdere, riacquistare le forze, to lose, to recover one's strength; tirare con tutte le proprie forze, to pull with all one's strength // (econ.): forza di potere, power base; forza di vendita, sales force; forza (di) lavoro, labour force, manpower, work force; forze di lavoro, labour force; forza di mercato, market forces; forze sindacali, the forces of trade unionism; forza contrattuale, bargaining power // (mar.) a tutta forza, at full speed: a tutta forza!, full speed! // a viva forza, by force; a forza di, by dint of (o by means of): a forza di duro lavoro si è fatto un nome, by dint of hard work he has made a name for himself // non ho la forza di alzare un dito, I haven't the strength to lift a finger // cerca di rimetterti presto in forze, try to get your strength back soon // farsi strada con le proprie forze, to get on by one's own efforts // unire le forze contro qlcu., to join forces against s.o. // far forza a se stessi, to pluck up one's courage // ''Perché non vai in aereo?'' ''Bella forza! E i soldi?'', (fam.) ''Why don't you fly?'' ''Oh sure! What about the money? (o where's the money coming from?)'' // forza! ( affrettati), come on (o hurry up o get a move on)! // che forza, li hanno battuti per 6 a 0!, fantastic, they've won 6 - 0!2 (mil.) force: forze aeree, air force; forze armate, armed forces; forze di terra e di mare, land and naval forces; la forza pubblica, the police // bassa forza, the rank and file // essere in forza presso, to be serving with3 (dir.) ( validità, autorità) validity, force, binding power: decreto che ha forza di legge, decree having the binding force of a statute; in forza dell'articolo... della legge..., as provided by section... of the statute...4 ( caso inevitabile): forza maggiore, act of God, circumstances beyond one's control, force majeure; per forza maggiore, owing to circumstances beyond one's control, ( assicurazioni) by act of God5 (fis.) force: forza di gravità, force of gravity; forza motrice, motive-power; composizione delle forze, composition of force; forza centrale, central force; forza di scambio, exchange force; forza elettromotrice, electromotive force; forze ( inter) molecolari, intermolecular forces // (geol.) forze endogene, geothermal energy6 ( violenza) force: forza bruta, brute force; soggiacere alla forza, to bow to force; ottenere con la forza, to obtain by force; far forza a se stesso, to force oneself to do sthg.; impiegare la forza contro qlcu., to use force against s.o.7 ( necessità): per forza, ( contro voglia) against one's will, ( certamente) of course: ''Devi partire domani?'' ''Per forza!'', ''Must you leave tomorrow?'' ''Yes, absolutely! (o I really must!)''; devo andare per forza, I absolutely must go; devi andarci per forza?, have you really got to go there?; ''Sei d'accordo?'' ''Per forza, se no ti arrabbi'', ''Do you agree with me?'' ''Of course! Otherwise you get angry''; Per forza sbagli! Non fai attenzione, Of course you make mistakes! You don't take care; gli fu forza rinunciarci, he was forced to give it up.* * *['fɔrtsa] 1.sostantivo femminile1) (vigore) (di persona, animale) strength, forceforza di volontà — strength of will, willpower
2) (mezzo di costrizione) forceper forza di cose — necessarily, from o out of necessity
forza bruta — brute force, sheer manpower
3) (potenza) (di paese, gruppo, settore) strength; fig. (di espressione, persona) force4) (peso) (di argomento, convinzione, accusa) force5) fis. force (anche fig.)6) mar.7) (intensità) (di urto, sisma, esplosione) force, intensity, violence; (di desiderio, sentimento) strength8) mil. (corpo) force- e armate — armed forces
in -e — in strength o force
9) a forza dia forza di lavorare a questo ritmo si consumerà — at the rate he's working, he'll burn himself out
10) per forza"hai accettato?" - "per forza" — "have you accepted?" - "I had no choice"
per forza di cose — from o out of necessity
mangiare per forza — to eat unwillingly o against one's will
11) di forzatrascinare qcn. di forza dal dentista — to drag sb. kicking and screaming to the dentist
fare entrare di forza qcn. in — to push sb. in [macchina, stanza]
12) in forza di2."forza Roma" — "up with Rome"
forza di attrazione — pull o force of attraction
forza di gravità o gravitazionale gravitational pull, force of gravity, G-force; Forza Italia pol. = Italian centre-right political party; forza lavoro workforce, labour force; forza pubblica — the police
••l'unione fa la forza — prov. united we stand, divided we fall
* * *forza/'fɔrtsa/I sostantivo f.1 (vigore) (di persona, animale) strength, force; forza di carattere strength of character; forza di volontà strength of will, willpower; gli mancarono le -e his strength failed him; rimettersi in -e to regain one's strength; farsi forza to brace up; è al di sopra delle mie -e it's too much for me; con tutte le proprie -e with all one's strength o might; con forza [ negare] energetically, vigorously; [ colpire] forcefully2 (mezzo di costrizione) force; ricorrendo alla forza by force of arms; per forza di cose necessarily, from o out of necessity; forza bruta brute force, sheer manpower; per amore o per forza willy-nilly3 (potenza) (di paese, gruppo, settore) strength; fig. (di espressione, persona) force; le -e del male the forces of evil; forza contrattuale bargaining power4 (peso) (di argomento, convinzione, accusa) force; la forza dell'abitudine the force of habit; cause di forza maggiore circumstances beyond our control; la forza della suggestione the power of suggestion6 mar. avanti a tutta forza full speed ahead7 (intensità) (di urto, sisma, esplosione) force, intensity, violence; (di desiderio, sentimento) strength; la forza del vento the power of the wind; un vento forza 10 a force 10 gale9 a forza di a forza di lavorare a questo ritmo si consumerà at the rate he's working, he'll burn himself out; ingrassare a forza di mangiare cioccolatini to get fat on chocolates10 per forza "hai accettato?" - "per forza" "have you accepted?" - "I had no choice"; per forza di cose from o out of necessity; mangiare per forza to eat unwillingly o against one's will11 di forza trascinare qcn. di forza dal dentista to drag sb. kicking and screaming to the dentist; fare entrare di forza qcn. in to push sb. in [macchina, stanza]12 in forza di in forza del contratto as provided by the agreementII interiezioneforza! come on! "forza Roma" "up with Rome"bella forza! how clever of you! l'unione fa la forza prov. united we stand, divided we fall; forza e coraggio! come on! come along!\forza d'animo fortitude; forza di attrazione pull o force of attraction; forza di gravità o gravitazionale gravitational pull, force of gravity, G-force; Forza Italia pol. = Italian centre-right political party; forza lavoro workforce, labour force; forza pubblica the police.
См. также в других словарях:
Lose Yourself — «Lose Yourself» Sencillo de Eminem del álbum 8 Mile Publicación 22 de octubre de 2002 Formato CD Grabación 1999 Género(s) … Wikipedia Español
Lose yourself — Saltar a navegación, búsqueda «Lose Yourself» Sencillo de Eminem del álbum 8 Mile Soundtrack Publicación 22 de octubre de 2002 Formato Disco compacto … Wikipedia Español
Force Dynamics — is a semantic category that describes the way in which entities interact with reference to force. Force Dynamics gained a good deal of attention in cognitive linguistics due to its claims of psychological plausibility and the elegance with which… … Wikipedia
lose sight of something — lose sight of (something) to forget about an important idea or a fact because you are thinking too much about other things. Some members of the peace force seem to have lost sight of the fact that they are here to help people … New idioms dictionary
lose sight of — (something) to forget about an important idea or a fact because you are thinking too much about other things. Some members of the peace force seem to have lost sight of the fact that they are here to help people … New idioms dictionary
lose */*/*/ — UK [luːz] / US [luz] verb Word forms lose : present tense I/you/we/they lose he/she/it loses present participle losing past tense lost UK [lɒst] / US [lɔst] past participle lost Get it right: lose: Don t confuse lose (a verb) and loose (an… … English dictionary
Force H — Infobox Military Unit unit name=Force H image caption= dates=1940–1943 country=United Kingdom allegiance= branch=Royal Navy type= role= size= command structure= current commander= Garrison=Gibraltar ceremonial chief= colonel of the regiment=… … Wikipedia
Force de Frappe — French Armed Forces … Wikipedia
lose one's grip — {v. phr.} To fail in control or command; lose your strength, force, or ability to lead. * /Mr. Jones began to lose his grip: he no longer wanted the hard jobs, and he left decisions to others./ * /When a locomotive engineer loses his grip, he is… … Dictionary of American idioms
lose one's grip — {v. phr.} To fail in control or command; lose your strength, force, or ability to lead. * /Mr. Jones began to lose his grip: he no longer wanted the hard jobs, and he left decisions to others./ * /When a locomotive engineer loses his grip, he is… … Dictionary of American idioms
lose\ one's\ grip — v. phr. To fail in control or command; lose your strength, force, or ability to lead. Mr. Jones began to lose his grip: he no longer wanted the hard jobs, and he left decisions to others. When a locomotive engineer loses his grip, he is no longer … Словарь американских идиом